Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šū́rasyeva yúdhyato antamásya | šū́rasya iva = yúdhyataḥ antamásya | M | ———◡ —◡◡ —◡—◡ | (11) |
b. | pratīcī́naṃ dadṛše víšvam āyát | pratīcī́nam = dadṛše-_ víšvam āyát | M | ◡——— ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | antár matíš carati niṣṣídhaṃ gór | antár matíḥ = carati niṣṣídham góḥ | M | —— ◡— ◡◡◡ —◡— — | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | šū́rasyeva yúdhyato antamásya pratīcī́naṃ dadṛše víšvam āyát antár matíš carati niṣṣídhaṃ gór mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | šūrasya-iva | yudhyataḥ | antamasya | pratīcīnam | dadṛše | višvam | āyat | antaḥ | matiḥ | carati | niḥ-sidham | goḥ | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šū́rasyeva yúdhyato antamásya pratīcī́naṃ dadṛše víšvam āyát antár matíš carati niṣṣídhaṃ gór mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | As to a friendly warrior when he battles, each thing that comes anear is seen to meet him. The hymn commingles with the cow's oblation. Great is the Gods' supreme and sole dominion. |
Geldner: | Alles herankommende sieht man sich ihm zuwenden wie einem kämpfenden Helden in nächster Nähe. Das Gebet mischt sich unter den schuldigen Tribut der Kuh. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search